Beiyang 1917

Chapter 672

1918年7月29ri??10:30布因斯克西北

The prudence of Hastings, the former enemy commander-in-chief of the Eastern Group of the White Guards, enabled the remaining troops of the 42nd Soviet Infantry Division to retreat almost completely. Relying on the advantages of the terrain and the convenience of the criss-crossing communication trenches, they guarded the second line of defense. The three regiments of the 42nd Russian Infantry Division quietly withdrew from their positions one after another, and headed south under the leadership of the division's political commissar, Yambrad Yakobuevich Bazayev.

要依着巴甫洛夫给步兵第42师师长瓦西里耶夫的命令,是要这厮率领步兵第42师之前一直没有投入战斗的步兵第169团固守阵地至少一个钟头,也就是要守到10点45分才允许撤退,但就像巴甫洛夫估计的那样,瓦西里耶夫只守了20分钟,见对面白卫军的增援部队源源不断的开过来,兵力至少又是一个旅。,

Vasilyev, the former commander of the 1st Infantry Division of Kamyshin, obviously couldn't hold his breath any longer, so he led the 169th Infantry Regiment, dropped the position, retreated backwards and ran, while the 22nd White Guard Infantry Regiment was here. Under the command of the division commander Pavel Pakavich Hashik who had just arrived at the front line, he jumped out of the trench and chased after him. At this time, the cannons behind the White Guards position also began to roar gradually. A new pursuit And so the battle began. ""

苏俄红军剩余三个炮兵连近20门大炮在战斗重新爆发后,第一时间把剩下的所有炮弹都宣泄到了步兵第22团占领的阵地上,结果却叫人大跌眼睛,由于负责防守阵地的白卫军喀山第6师第11旅第22团已经在师长哈希克的带领下跃出战壕扑向了500米外几乎空无一人的苏俄红军第2道防线。

而此时增援上来的喀山步兵第6师第12旅的2个团尚距离第一线战壕还有250米的距离,这使得苏俄红军那3个炮兵连憋足劲发起的致命一击完全打在了空出,成群的炮弹落在空无一人的第一线阵地上炸响,除了扬起阵阵硝烟和呛人的漫天尘土之外,战果几乎是零。

What happened next was even more tragic for the artillery companies of the Soviet Red Army. It was impossible for the artillery companies of the three companies to relocate their positions again.

结果还没等发she,白卫军炮兵群的炮击已经铺天盖ri的覆盖了过来,苏俄红军3个炮兵连的新阵地在对方20秒内的3次60门大炮的齐she中化为南柯一梦,180发白卫军的山野炮弹把苏俄红军这3个仅存的炮兵连的大炮悉数掀翻在地砸的头破血流彻底崩溃。

而此时喀山第6师师长哈希克则骁勇无比的带领步兵第22团一举攻克了苏俄红军的第2道防线,当然,此时苏俄步兵第42师的第2道防线上早已经空无一人。

Anxious Hashke didn't need a telescope. What he could see through the telescope was the figure of the Soviet Red Army retreating all over the mountains and plains 2 kilometers away. The nearest regiment was only 1200 meters away from his line of defense. It seemed that there was at least one division's strength. In other words, the 42nd Infantry Division of the Soviet Red Army, which was defending face to face, had already retreated across the board, but he had been on the first line of defense for a long time without launching an attack.

“传我的命令,第12旅步兵第23团守卫现有阵地,第24团跟第22团一起,跟我追击敌人”哈希克急不可待的下着命令,所谓宜将剩勇追穷寇,不可沽名学霸王,这时候那还顾得上请示后方的总指挥黑斯廷斯阁下,老子带喀山第6师先上去多抓几个俘虏再说

你要说哈希克为嘛不向东兜击去抄苏俄红军卡梅申步兵第1师的侧翼,这厮可没那么傻,撤退的是被自己的喀山步兵第6师打垮的苏俄红军步兵第42师,可不是那个刚才叫喀山第5师的佯攻碰了一鼻子灰的卡梅申步兵第1师,吃肉喝汤和啃硬骨头的区别对哈希克来说分的还是很清楚的,当然,这厮也不敢大意,所以留了步兵第12旅的第23团守住现有占领的2道阵地,而只带了2个团的兵力去追击和抓俘虏。

When Hastings got the report, Hashik had already chased 2 meters with two regiments, because the second position of the Soviet Red Army was set up on a continuous slope, which made it invisible from the north. The specific situation at the rear of the position, when Hastings's messenger came over on horseback to convey the command of the Commander-in-Chief, Poong Koo Mochai, to be careful in ambush.

守卫在第二道防线上的喀山步兵第6师第12旅第23团的将士们则亲眼目睹了师长带领追击敌人的2个团,被在2公里外被东面一片小树林里埋伏着杀出来的足足一个旅的苏俄红军生力军给冲了个七零八落。

以逸待劳和强弩之末此时就是负责截击的苏俄红军卡梅申步兵第1师第2旅和哈希克带领的2个白卫军步兵团之间的真实写照,由于一口气追了1500米,哈希克的2个团被拖拖拉拉的拉成了前后间距差不多要近800米的长长的散兵队列。

The strength of a brigade of the Soviet Russian Red Army that hit the middle was like a sharp bayonet, cutting off the loose pursuit formation of the two Hashik regiments with a single stroke. The men and horses mingled into a mass to kill the people, and also because of the cover of the high ground of the second line of defense of the Soviet Red Army, the artillery fire on the artillery positions behind the White Guards failed to effectively provide timely fire support to the own troops out of sight.

This was a real hand-to-hand combat. The two regiments of Hashik were in a state of being out of breath and trying to chase after the dog in the water. Without the support of our own artillery fire, the number of heavy machine guns is quite limited. The key is that the two sides quickly became a mess. Although the difference in strength is similar, don't forget that Hashik's troops ran nearly 2 meters in one breath. Among them, the 2000th Infantry Regiment ran more than 24 kilometers, which was absolutely exhausted in terms of physical strength and spirit.

If the 169th Infantry Regiment led by Vasiliev can turn around and fight back, the two White Guard infantry regiments led by Hashik are likely to be wiped out. He didn't dare to look back, he was also out of breath from running, and once he stopped, he couldn't run anymore, so this guy closed his eyes and led the troops all the way away, without looking back.

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like