Era: Beginning from the Modu Translation Studio

Chapter 76 Both Japanese translators say they have never learned this sentence

Chapter 76 Both Japanese translators say they have never learned this sentence

Jiang Shan shook his head.

Lu Yi: "Oh~"

Yang Bai: "Hush!"

"Why is "Yes, Minister" not allowed to be released again?" Hu Xiao's voice was obviously an octave higher, and he probably gave up completely after learning that the pleading would not work.

Telephone:"……"

Hu Xiao: "The irony is too strong? From the prime minister to the queen, it scolds its natal family, so let's just listen to it and can't broadcast it?"

Telephone:"……"

"Alas," Hu Xiao finally decided to close his gun:

"Okay, in the future, why don't you just read it first, if you think it can pass the review, and then translate it for us, it will save wasted effort. Know how busy our factory is now?"

Telephone:"……"

"What are you afraid of if you don't understand?" Hu Xiao sneered, "You just need to look at the picture!"

Bang - bang.

The country was so shaken that everyone wanted to complain about the phone.

After hearing the sound of putting down the phone, the three people outside the door immediately stood up straight.

At the same time, the group took a step back, and the curiosity on their faces faded away.

squeak~
The door was opened from the inside, and after seeing the situation outside the door, Hu Xiao paused.

Then he continued to stride forward: "Our factory has caught up with the first batch of salary increases. Director Yang will be 103 yuan per month in the future, so save some money."

Jiang Shan's eyes lit up, he was so tall.

Lu Yi brighter: "Then what about me?"

Hu Xiao kept walking: "You are also 103 yuan, including your sister Lu Xiao, a total of 6 people in our factory are in this category."

Yang Bai was at the end and asked, "What about you? Factory director."

The three people walking in front stopped at the same time, including Hu Xiao.

Jiang Shan and Lu Yi looked at him together, wanting to know, but neither had Director Yang's courage. Sure enough, women can hold up half the sky.

Hu Xiao only paused for a while, and then continued to move forward: "I, level five of literature and art, less than two hundred."

It was the same as saying nothing, and the three behind him hurried on their way again.

"Xiaojiang," Hu Xiao shouted loudly without turning his head, "You still know how to come back?"

Jiang Shan took two steps: "Assure mzx, when I got off the train in the morning, I didn't even see my mother, so I came to see you."

Hu Xiao lowered the volume: "You still have a conscience."

"It must be,"

Come if you can, and come if you can’t create conditions. After all, it costs three yuan a day!

"Factory Director," Jiang Shan lifted up the blue and white net bag in his hand, "I also brought high-end gifts from Yanjing for everyone."

"High-end?" Hu Xiao couldn't help but curled the corners of his mouth: "The smell of Yanshan chestnuts wafts out."

"Hehe," Jiang Shan had already grabbed two hands for the two people behind him, and asked, "Leader, what instructions do you have today?"

Just as he was talking, Hu Xiao stopped outside a recording studio: "The dubbing studio will be very busy recently, you'd better follow me every day."

Looking at Director Hu's serious expression, Jiang Shan nodded.

As long as Hu Xiao needs it, he is willing to define it.

After pushing open the door of the recording studio, inside is the dubbing crew of "Cruel Heart".

After Hu Xiao pushed the door and came in, the voice actor behind the glass was visibly nervous.

Hu Xiao put on his earphones: "Go on, don't worry about me."

Both Jiang Shan and Lu Yi couldn't help laughing.

No matter what the success is, looking at all these serious expressions, the work attitude has immediately improved to a higher level.

However, no one made any unnecessary noise.

This era is different from the recording production of later generations.

It is not possible to have one person in one booth, and voice actors do not need to be equipped with dedicated channel headsets.

Instead, the voice actors of the same bridge segment entered the studio collectively.

Collectively match words and collectively exaggerate emotions.

The foley artist also entered the studio at the same time, toasting when it was time to toast, and kissing when it was time to kiss.

At this moment, the two male and female dubbing protagonists are each holding a wooden frame, which is a prop to support their bodies when they burst into emotions.

In an isolated recording studio.

The heroine Liu Guangling, looking at the screen on the monitor, took the lead in entering the role: "Can I take a shower!"

When Comrade Liu Guangling said these words to Mai gently.

Hu Xiao, who was sitting in the outer shed, said, "No way!"

The studio immediately stopped recording work.

Liu Guangling looked at Hu Xiao inexplicably. He was in charge of the film's dubbing director, and he also didn't know what was wrong.

At this time, Hu Xiao taught patiently and without beating around the bush:
"Comrade Liu, you have to know that Morika is a nun. She was lying on the hospital bed for a while, and she had to ask such a question to a man. This is not the same as you usually take the union's bath ticket and go to the group It’s not the same taking a long leave of absence to take a shower.”

Hearing this, Comrade Liu Guangling seemed to understand a little bit: "Can't you be too direct?"

"That's right," Hu Xiao said, "Your voice must be shy, not easy to talk about!"

After Liu Guangling pondered for a while, she said, "Director, I'll try again."

Hu Xiao nodded.

The recording light turns back on.

The voice actress turned to Mai, and when she spoke again, her gentle voice was somewhat evasive and shy: "Can I... can I... take a shower."

The line is still the same line just now, although the pause is very short, but it is this slight pause that perfectly shows the identity of the heroine in line with the plot.

Hu Xiao gave the voice actress a positive look, and then walked to the next recording studio.

In the corridor, Hu Xiao asked Lu Yi: "Group Leader Lu, how is the translation of the line in "The Gorgeous Family" going?"

Lu Yi followed Hu Xiao: "No, the two Japanese translators said they never learned this sentence."

Hu Xiao paused, then looked at Jiang Shan and said, "Xiao Jiang, follow closely."

Jiang Shan nodded: "Isn't this following you all the time!"

The next recording studio is the dubbing team of the Japanese movie "Gorgeous Family".

The dubbing work of this group has just been finalized for each dubbing role.

At present, it is still at the stage where the actors are familiar with the translated script.

After opening the door, several voice actors were facing the monitor, familiar with the translated script.

Seeing Hu Xiao leading a group of people in, they all stopped their work.

Hu Xiao nodded to everyone: "Everyone, don't be nervous, you continue to work, I will bring two comrades from the translation team over to have a look."

After that, don't worry about anything else.

It's really just you doing your job and I solving my problems.

In the shed, Hu Xiao asked team leader Lu to play a clip from "The Gorgeous Family".

In the film, the female governess wearing a pearl necklace and wearing a white brocade dress said a word to the male host: "Oyasminasai Masai."

Video paused.

Before Hu Xiao and Lu could speak, Yang Bai anxiously looked at Jiang Shan and asked, "Comrade Xiao Jiang, can you hear what she is talking about?"

Seeing Director Yang like this, some voice actors also looked over.

Several of them are not very familiar with Comrade Jiangshan.

Without thinking too much, Jiang Shan already understood that this "Gorgeous Family" must be another dubbed film in charge of Director Yang.

"Group Leader Lu," Jiang Shan was a little unsure, "Play it again."

Lu Yi complied.

After this round, Jiang Shan was already certain: "As far as a country's language is concerned, our country speaks it simply, but writes it broadly and profoundly.

But I don't know if the Japanese listened to us when they imitated us, and their words became too loud. "

The few people in the recording studio have a lot of work experience.

Know that some Japanese is very long-winded!

But, what does this long-winded sentence mean?
Jiang Shan continued to explain patiently: "The sentence said by the woman in the film: Oyasmi Nasay Yima Sai. It actually means good night!"

"Good night? No," the Japanese translator following the recording frowned immediately: "Good night should be 'Oya Simi'!"

Jiang Shan smiled: "This Japanese woman speaks the royal language of their country, just like our country's "eating", "driving", "serving bed" and so on. If these words are translated by foreigners, they will I don't understand either."

(End of this chapter)

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like