Old things in the south

Chapter 26 Chen Guzi Rotten Sesame

Chapter 26 Chen Guzi Rotten Sesame
Sister Ru called, and she laughed and said, "What, you're writing about Peking again! Chen Guzi and rotten sesame seeds are all taken out! You even write about changing foreign exchange lamps! Does anyone else read it except me?"

I wrote about Beiping because I missed her so much. I wrote down my emotions about that place, and I vented my emotions on the grid manuscript paper, and my mood of hard thinking would be better.It is not written to be responsible for textual research or anecdotes, so I dare "bold assumptions".For example, when I said that Hua Hanchong was on Meishi Street, a careful reader gave me a "careful verification". He drew a map with clear red and blue instructions and told me that Hua Hanchong was on Meishi Street across the street. It also shows Hua Hanchong's left neighbor Qianxiangyi Cloth Store and right neighbor Jiuhua Gold Store.Rujie, who said there are no readers?However, the readers are not appreciating my short essays, but to arouse their nostalgia!
Coincidentally, when I asked an old gentleman about some things about Beiping, he wrote back and said: "...If we knew that these old millet and rotten sesame seeds were useful, then we should bring a few more books of this type. How good is it?"

It turns out that what I wrote, counted and counted, are all old millet and rotten sesame seeds!But how I love these!

Chen Guzi and Rotten Sesame are adjectives used by people in Peiping, such as gossiping about family affairs, and mentioning old events in the early years. In the end, it is inevitable to say: "Oh! It's not Chen Guzi, Rotten Sesame!" It is old and trivial.

Conversation in a true Peking style, with some ready-made adjectives added, is very appropriate and witty. This is a characteristic of Peking dialect besides correct pronunciation, which I like to hear the most.Imagine how ingenious the description is, it's really cute. Many of these adjectives are expressed in "Xiehouyu", but "Chen Guzi, rotten sesame" are direct adjectives, and there is no need for Xihouyu.

Doing an accident means procrastinating, and the people of Peiping use the word "Cenglunzi" to describe it. Ceng means friction, and edges are the edges and corners of things.For example, when a mother asks her child to do something, but the child doesn’t want to go, but doesn’t say so, it’s just a delay. When the mother sees it, she can reprimand her and say, “Are you going or not? Don’t mess around with me here!”

Or someone A who is happy to do things says to someone B: "If we want to go, let's go as fast as we can. I don't like to rub my teeth!"

When listening to a person who speaks incoherently say something, when he repeats it repeatedly, he thinks of this Peking saying:

"Talking on the wheels—talking back and forth."

A wheel is a wheel.The wheels rolled back and forth, the ground showed repeated marks, and a person talked over and over again, isn't that what it looks like?But it is also used to describe a person saying something between a person and a person, with repeated and unclear tone.Such as: "Look, he told you that, but he told me that! Anyway, let's talk back and forth!"

People in Peiping like to describe people with a lot of debt in this way: "I should be in debt!"

Whenever I hear this description, I imagine the pain of that person's debt and his anxiety.One ass and two ribs, I don’t know how the people in Peiping, who can tell witty words, figured it out, and why does it make people think of a lot of debt when describing it like this?
(End of this chapter)

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like