Become a dramatist from today

Chapter 441 What is status!

"Renren Daily" often overturns on the Internet, but its print media still represents the official attitude.

And why repost the Los Angeles Times’ half-understood translation of the Peking Opera “Farewell My Concubine”?

"On the promotion of traditional culture by movies!" was the headline on the front page.

That's right, because of Huang Baiyou's performance of Cheng Dieyi, print media in many European countries have published the historical story background of Farewell My Concubine. Although it is not the headline, it is still very rare.

Just like in China, how many times have you seen Western operas reported on in the state media? There are really only a handful of them.

This wave of cultural export is far more effective than the efforts of the Peking Opera Theater in the capital for several years.

At the end of the front page headline, it even gave me a face——

[Last year, Huang Baiyou's "John Wick" achieved good box office results in China. The "Johnny Style" trend was launched in China, adding to the wardrobe of European and American gentlemen.

Even further back, "M. Butterfly" also became a work that blended Chinese and Western cultures. It included Chinese opera, Broadway opera elements, and French romance.

It just so happens that the masterpiece "Farewell My Concubine" by director Yu Mo and Huang Baiyou is becoming popular around the world. It has been reported by mainstream newspapers in various countries such as "Los Angeles Times", "Journal of Rome", "Bild", "Le Parisien" and "Le Monde".

The famous actor Huang Baiyou is expected to become "a hub for cultural communication between China and Europe and the United States.\

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like