Chapter 103. [Ja-U Collaboration!]

“‘My Words To You!’ The Translator Girl Iroha!”

>Irohalo!

>Irohalo!

>Irohalo!

“So, today I have a special guest joining us. Please welcome!”

“Dobrokho ranko! Hajime mashite. Ilyena desu!”

“It means ‘good morning’ in Ukrainian. Come on, everyone say it together. <Ohayou!>”

>Dobrokho ranko

>Dobrokho ranko

>Ohayou, Ilisha! (Ukrainian)

And so, I accepted Ilyena’s proposal, and we conducted a collaboration on Livestream.

That’s because of the incredible agility in our movements.

Times like these highlight the advantages of being an independent content creator.

If this were a corporate VTuber, there would likely be a need for prior application and review.

There have been cases where insufficient investigation of the collaboration partner led to trouble.

The official announcement of a collaboration with a certain individual turned out to be problematic when it was revealed that the person had a history of criticism and abusive language.

That sparked controversy with comments like, “Why would you collaborate with someone like that?” As a company, it’s only natural to become more cautious.

Well, that’s none of my concern!

In any case, in this situation.

“Kyaa, Ilyena-chan! I’m so excited to collaborate with you today! Maybe not everyone knows, but… I’m a huge fan! I’ve watched all your archives and love you so much!”

“Eeeeeh!? Iroha-sama? You’ve been watching me that much!?”

I know everything about your past statements!

After all, you’re my oshi!

>Is it that interesting?

>As expected, Iroha-chan is a VTuber fanatic

>In school too?? I bet you’re spending about 50 hours a day watching, right? Lol (U.S.)

“So, I reached out to her this time which led to this collaboration. Yay, clap, clap!”

>I can’t believe Iroha is a fan, Ilisha! (Ukrainian)

>It’s the result of your hard work so far

>Congratulations, Ilisha! (Ukrainian)

“Since we have this opportunity, should I ask you various questions? First, could you give us a brief self-introduction?”

“Ah, yes! Um, nice to meet you all. I’m Ilyena. I’m originally from Ukraine but currently living in Japan, and I often do bilingual streams utilizing that.”

>Wow, your Japanese is amazing

>And you’re still in middle school?

>Really? It’s just like Iroha (U.S.)

“Oh, thank you very much. Well, you see, I started as a VTuber because I admired Iroha-sama, and hearing you say that makes me happy!”

“Eh?! Really?! That’s amazing. I’m so happy. I can’t stop smiling.”

I never expected someone would start being a VTuber because they admired me!

That’s truly the greatest contribution to the VTuber industry!

To think that someone became a fan because of me doing VTuber activities.

Ah, I’m really glad I became a VTuber!

>So that’s why they called you “sama” wwww

>I was so curious about that!

>It’s rare to see Iroha-sama blushing

“Hey, I haven’t given you permission to call me ‘sama’! By the way, it seems like Ilyena is called ‘Ilisha’ by her fans.”

“It’s a nickname. Unlike in Japan, they don’t use honorifics, so they express closeness by how we call each other’s names.”

“So, everyone, feel free to call me ‘Ilyena’ in a Japanese way or ‘Ilisha’ in a Ukrainian way.”

>Ilisha is so cute.

>Nice to meet you, Ilyena-chan.

>I often refer to your streams for studying Ukrainian!

“Oh, there are comrades among the viewers as well. I’ve been learning from Ilyena-chan’s videos and streams. Even though I know the language, I don’t know much about the culture there.”

“Iroha-sama, learning from my streams?! Th-th-that’s too much!”

“Once again. By the way, ‘ohayou’ means a morning greeting, right? It’s evening in Japan, but in Ukraine, is there a culture of using ‘ohayou’ all day like in Japan?”

“No! That’s purely a Japanese style! And above all, it’s a word I have a sentimental attachment to.”

“A sentimental attachment to ‘ohayou’? What happened?”

She shared a familiar story as if I had heard it somewhere.

She had evacuated to Japan from Ukraine due to the Russian invasion. However, she couldn’t fit in at school.

And then, the one who called out to me at that moment was.

“She was an incredibly cute girl!”

Well, it wasn’t me then!

Ah, I was surprised. In the case of that transfer student, the first person to speak to her was a boy.

“The first words she said to me were ‘Good morning.’ Because she was the first to greet me with ‘Good morning,’ that’s why I am who I am now!”

“Oh wow! That’s a wonderful story!”

“Yes, it is! And what’s more, that girl made a Japanese-Ukrainian language translation chart for me, offered to be my interpreter, and taught me things I didn’t know. She even helped me when I got bullied by a mean boy!”

“Ohhoo!”

>Didn’t Iroha talk about doing something similar in her stream?

>Could it be that Ilisha is Iroha’s real-life friend?

>No, the content seems slightly different from that.

“Hahaha, yeah, I’ve had a similar experience too. It’s my first time meeting Ilisha. Well, human memories are easily altered, you know!”

It’s easy to make assumptions and rewrite them.

They change so easily based on assumptions.

I’m quite forgetful myself, so I can’t judge others.

It seems like some viewers misunderstood because of that, huh? Yeah!

Also, different perspectives can arise from different positions.

That transfer student also disliked the boy who was supposed to help her without realizing his goodwill.

That boy brought it upon himself pranking on the girl he liked. Even if he’s forgotten about it by now, he can’t complain!

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like