Crossover: 2014
Chapter 55
Chapter 55
After uploading these 30 web articles.
Lin Hui didn't forget about the fine-tuning of online texts.
Although in Lin Hui's opinion, the works translated by SimpleT are not well thought out except for the details.
In general, basic accuracy has been achieved.
But Lin Hui still chooses to pursue perfection.
Maybe it's because he was a fan of online novels in his previous life.
Anyway, it is difficult for him to ignore the reasonable suggestions of book friends on translation.
Furthermore, the customer is God.
It is impossible for foreign readers to spend money but only read translations of "A-San level".
However, although there is an idea of fine-tuning the web texts.
But it's not a one-off thing either.
Proofreading is not as difficult as translation.
But the workload of proofreading involving tens of millions of words is not small.
So Lin Hui posted an announcement on the website in the name of an administrator:
——"The text editors are non-stop proofreading the content of the novel, and will update the correct version of all the novels on the website in the near future. Due to the huge workload of proofreading, readers please stay calm."
Although Lin Hui does not have any text editing team to review.
But it doesn't matter, what matters is the attitude.
And he's not exactly drawing cakes to satisfy his hunger.
He planned to talk to Gu Yanning about proofreading when he was free.
Thinking of looking for Gu Yanning.
Lin Hui also felt a little guilty in his heart.
This proofreading workload is so heavy, does Gu Yanning have enough staff?
God knows how long it will take for Gu Yanning to proofread?
……
At this moment, Lin Hui found that there were more messages in the message area of this web site.
A book friend from New Jersey in the United States said that if he could give back a certain amount of book coins.
He is willing to help with proofreading of translations.
Taking into account the time difference.
Being able to reply to Lin Hui at this time seems to be true love for web articles.
Lin Hui was quite surprised that some book friends were willing to undertake the proofreading work of the translation.
In the previous life, Chinese online literature sprang up and spread overseas, and many Chinese online literature works also gathered high popularity abroad.Overseas readers spontaneously form a "translation group" to translate excellent online literature works into English and share them with more netizens.
Lin Hui really didn't expect this day to come so soon.
To be honest, at the beginning, I was concerned about using the Waiguo team for translation.
Lin Hui was repelled from the bottom of his heart.
After all, the cost of human resources is too expensive.
But it's just book coins.
No problem at all. .
After all, no matter how many book coins there are, Lin Hui doesn't need to pay any money.
It was just a string of characters typed by Lin Hui.
Although the book friend's suggestion is good, it is currently not enforceable.
The problem is not with Lin Hui, but with the current website itself.
The current website is just a two-tier system of users (readers) and administrators.
And a mature novel website must at least be a multi-layer system such as users (readers), writers/writers, and multi-level administrators.
It's just a two-tier system such as users (readers) and administrators.The current website is not good enough.
Users (readers) can simply register as users, browse content and pay for articles.
Don't talk about the chapter review function that is common in later generations of novels.
Now on this website, even book friends can only leave messages in the centralized message area.
Don't mention further interactions at all.
Although it is said that book friends can provide translation through other channels.
But Lin Hui didn't want to make things too troublesome.
Why do we need discrete design when we can provide one-stop service.
In the long run, the formalization of the website is the real long-term development path.
Furthermore, judging from the scale of overseas online articles in previous lives and the current consumption enthusiasm of users.
The output of web texts has the potential to explode overnight.
If it really exploded overnight.
Now this small website simply cannot bear the surge in the number of users.
As the saying goes, if the sky is not cloudy and rainy, it will penetrate the mulberry soil and prepare for the household.
Better to plan early.
What's more, Lin Hui originally planned to buy a domain name to rebuild the novel website.
(End of this chapter)
After uploading these 30 web articles.
Lin Hui didn't forget about the fine-tuning of online texts.
Although in Lin Hui's opinion, the works translated by SimpleT are not well thought out except for the details.
In general, basic accuracy has been achieved.
But Lin Hui still chooses to pursue perfection.
Maybe it's because he was a fan of online novels in his previous life.
Anyway, it is difficult for him to ignore the reasonable suggestions of book friends on translation.
Furthermore, the customer is God.
It is impossible for foreign readers to spend money but only read translations of "A-San level".
However, although there is an idea of fine-tuning the web texts.
But it's not a one-off thing either.
Proofreading is not as difficult as translation.
But the workload of proofreading involving tens of millions of words is not small.
So Lin Hui posted an announcement on the website in the name of an administrator:
——"The text editors are non-stop proofreading the content of the novel, and will update the correct version of all the novels on the website in the near future. Due to the huge workload of proofreading, readers please stay calm."
Although Lin Hui does not have any text editing team to review.
But it doesn't matter, what matters is the attitude.
And he's not exactly drawing cakes to satisfy his hunger.
He planned to talk to Gu Yanning about proofreading when he was free.
Thinking of looking for Gu Yanning.
Lin Hui also felt a little guilty in his heart.
This proofreading workload is so heavy, does Gu Yanning have enough staff?
God knows how long it will take for Gu Yanning to proofread?
……
At this moment, Lin Hui found that there were more messages in the message area of this web site.
A book friend from New Jersey in the United States said that if he could give back a certain amount of book coins.
He is willing to help with proofreading of translations.
Taking into account the time difference.
Being able to reply to Lin Hui at this time seems to be true love for web articles.
Lin Hui was quite surprised that some book friends were willing to undertake the proofreading work of the translation.
In the previous life, Chinese online literature sprang up and spread overseas, and many Chinese online literature works also gathered high popularity abroad.Overseas readers spontaneously form a "translation group" to translate excellent online literature works into English and share them with more netizens.
Lin Hui really didn't expect this day to come so soon.
To be honest, at the beginning, I was concerned about using the Waiguo team for translation.
Lin Hui was repelled from the bottom of his heart.
After all, the cost of human resources is too expensive.
But it's just book coins.
No problem at all. .
After all, no matter how many book coins there are, Lin Hui doesn't need to pay any money.
It was just a string of characters typed by Lin Hui.
Although the book friend's suggestion is good, it is currently not enforceable.
The problem is not with Lin Hui, but with the current website itself.
The current website is just a two-tier system of users (readers) and administrators.
And a mature novel website must at least be a multi-layer system such as users (readers), writers/writers, and multi-level administrators.
It's just a two-tier system such as users (readers) and administrators.The current website is not good enough.
Users (readers) can simply register as users, browse content and pay for articles.
Don't talk about the chapter review function that is common in later generations of novels.
Now on this website, even book friends can only leave messages in the centralized message area.
Don't mention further interactions at all.
Although it is said that book friends can provide translation through other channels.
But Lin Hui didn't want to make things too troublesome.
Why do we need discrete design when we can provide one-stop service.
In the long run, the formalization of the website is the real long-term development path.
Furthermore, judging from the scale of overseas online articles in previous lives and the current consumption enthusiasm of users.
The output of web texts has the potential to explode overnight.
If it really exploded overnight.
Now this small website simply cannot bear the surge in the number of users.
As the saying goes, if the sky is not cloudy and rainy, it will penetrate the mulberry soil and prepare for the household.
Better to plan early.
What's more, Lin Hui originally planned to buy a domain name to rebuild the novel website.
(End of this chapter)
You'll Also Like
-
The Growth System Comes at the Age of Thirty
Chapter 131 2 hours ago -
Family Immortal Cultivation: Li Clan
Chapter 1035 11 hours ago -
Longevity, starting from the blood contract turtle
Chapter 609 11 hours ago -
Wanjie Technology System.
Chapter 701 15 hours ago -
On the Avenue
Chapter 411 15 hours ago -
Diary of the Improper Monster Girl Transformation
Chapter 253 15 hours ago -
Oh no, the young villain got the heroine's script!
Chapter 915 15 hours ago -
Having a child makes you invincible
Chapter 329 15 hours ago -
Just a quick calculation, you are a fugitive!
Chapter 657 15 hours ago -
Who brought this guy into the monastic circle?
Chapter 386 15 hours ago