A young man, on the brink of total despair, accidentally kills himself and finds himself in an alternate world- a fantasy one, at that- after meeting a mysterious 'god'. This young man arouses in his fantasy world with the power of immortality- true,
Summary
A young man, on the brink of total despair, accidentally kills himself and finds himself in an alternate world- a fantasy one, at that- after meeting a mysterious 'god'. This young man arouses in his fantasy world with the power of immortality- true, godly immortality, and a goal: to possess a kingdom.
Before long, however, treachery and deceit overwhelm him and leave him for dead. Forsaken by the world, he must attempt to not just survive, but thrive in this foreign new terrain.
Daily lesson in Latin! "Astrum" is a poetic term that can mean "star", "heaven", "glory", "constellation", or "immortality"; all of which pertain to the story one way or another. "Irae" (in this context) is the genitive singular form of "ira", which means "ire", "anger", or "wrath". The genitive form means that, in English, "of" would be added in front of the noun. So, "ira" (wrath), pertaining to "astrum"(star/immortal/heavens) is translated as "The Star of Wrath", "The Immortal of Wrath", or "The Heavens of Wrath". As for which pertains to the story best, I'll leave that up to you to decide.
- 1 Chapter 1
- 2 Chapter 2
- 3 Chapter 3
- 4 Chapter 4
- 5 Chapter 5
- 6 Chapter 6
- 7 Chapter 7
- 8 Chapter 8
- 9 Chapter 9
- 10 Chapter 10
- 11 Chapter 11
- 12 Chapter 12
- 13 Chapter 13
- 14 Chapter 14
- 15 Chapter 15
- 16 Chapter 16
- 17 Chapter 17
- 18 Chapter 18
- 19 Chapter 19
- 20 Chapter 20
- 21 Chapter 21
- 22 Chapter 22
- 23 Chapter 23
- 24 Chapter 24
- 25 Chapter 25
- 26 Chapter 26
- 27 Chapter 27
- 28 Chapter 28
- 29 Chapter 29
- 30 Chapter 30
- 31 Chapter 31
- 32 Chapter 32
- 33 Chapter 33
- 34 Chapter 34
- 35 Chapter 35
User Comments